Какая есть..
Последнее время столько обсуждений, что и как должен и не должен делать переводчик. Кто-то считает, что отбеченный текст и неотбеченный в неравных весовых категориях, кто-то дискутирует на тему, кто кому соавтор, кто кому редактор, кто-то размышляет выбираем мы лучший перевод или лучшего переводчика, кто-то боится, что незаслуженно победит тот или иной участник конкурса и т.д.
А вот я боюсь, что среди участников я не увижу некоторых знакомых имен. И жюри, которое оценивает фики, НЕ ЗНАЯ кто переводит и кто бетит эти работы, присудит заслуженные баллы всем тем, кто все же прислал свой перевод. Хотя незнакомые переводчики - это еще не означает плохие переводчики.
А вот я боюсь, что среди участников я не увижу некоторых знакомых имен. И жюри, которое оценивает фики, НЕ ЗНАЯ кто переводит и кто бетит эти работы, присудит заслуженные баллы всем тем, кто все же прислал свой перевод. Хотя незнакомые переводчики - это еще не означает плохие переводчики.
Ну, одно знакомое имя точно будет.
А вообще, согласна - мы уже стали забывать, зачем непосредственно мы все здесь оказались.
Удовольствие от слэша, от фандома, от общения стало затмеваться склоками и разборками.