Какая есть..
47 англоязычных авторов, кому надо написать письмо с объяснениями. Ну, хорошо - 46 (Нимори уже разрешила).



То есть надо еще раз, официально, со всеми линками (каждому вывести ссылку на их фики) и вежливыми фразами, подробностями и расшаркиваниями поклониться авторам. И попросить именно размещения на сайте. Каждому в отдельном письме. Хорошо бы это письмо дошло до адресата.



Нет, они без сомнения этого заслуживают. Ведь мы их читаем, любим, ждем новых творений... Но как же мне влом. :tongue:



все прочитали и быстро забыли, что Анни такая лентяйка

Комментарии
10.12.2003 в 00:21

Человек по природе добр... (Мэн-Цзы)
Крепись. Выдержишь. Умница :)
10.12.2003 в 00:23

говорливая речевая функция
Анни, лентяйка, да... %)))) *соглашается и одобряет*



А зачем писать авторам? Вернее, это что, столько, у кого разрешения не попросили?
10.12.2003 в 00:26

не отягощай грехи раскаяньем...
Анни, пусть мой пост будет выглядеть неполиткорректным, но не надо так с авторами церемониться. Они разве спрашивали у Ролинг разрешение на написание фиков? Нет.:)

Почему мы должы быть самым низкокланяющимся звеном?

Им хочется писать слэшные фики на персонажей, которых они не выдумывали и при этом чувствовать себя маститыми писателями? Это коллизия интересов. ИМХО, но опубликовав свои творения (да, любимые и почитаемые нами) а инете, они обрекли их на "хождение по рукам". Если им хочется "соблюдения авторских прав", то надо действовать законно с самого начала. Или рассылать свои фики только друзьям. А то получается, что перед англоязычными фикописателями мы "шапку ломаем" гораздо сильнее чем перед самой Ролинг (к слову сказать, от которой мы отделываемся трехсложным дисклеймером, мол, не мое, и все претензии)

Я понимаю, что это звучит немного злобновато, но ничего с собой поделать не могу.

Посттравматический синдром, наверное... :-D
10.12.2003 в 00:29

Бета - это покойник наоборот. О ней или плохо, или не говорят (с) инсайд WTF
MariA - солнц, ну ты сделай рыбу, и загоняй туда только разные

1) имена авторов

2) название фиков

3) линки на перевод



Ну, может быть еще нужна фраза-упоминание с именем переводчика - по поводу того, что ему был ранее разрешен перевод.

И - общая фраза о том,

КАК НАМ НРАВИТСЯ СИЕ ТВОРЕНИЕ, И КАК МЫ СЧАСТЛИВЫ ЛИЦЕЗРЕТЬ ЕГО НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ!!!!



Анни не лентяйка, Анни - умница и работяЖка...

Напомни мне как-нибудь, я тебе кое-что процитирую насчет ЛР (MR)
10.12.2003 в 00:37

Абрикосовый бренди распутает узел гортани (c) chtez
MariA

ты знаешь, мне кажется, Мура в чем-то права. Для начала неплохо было бы написать самой Роулинг и спросить, что она обо всем это думает. :-D ох и погонят нас тогда поганым Нимбусом...



А если серьезно - крепись.

Но какие же эти авторы мымры...
10.12.2003 в 00:55

не отягощай грехи раскаяньем...
Saint-Olga Но какие же эти авторы мымры...

Встречаются и такие. Не понимающие своего места в этой действительности. Многим не хватает элементарной скромности.

И ведь зауважали бы их... выше крыши.

Хотя есть и очень приятные люди. Но такие обычно пишут в шапке фика - "Размещайте, где хотите", просто адекватные люди. :)
10.12.2003 в 01:05

Какая есть..
Добрейшей души Чел

Спасибо. Буду стараться и впредь:)



Крия

:squeeze:

Разрешение, возможно, и было спрошено, но не конкретно на сайт. А авторы последнее время что-то осторожничают. Вот мы и пытаемся "чтоП все по правилам и этикету" было. Сами к ним подойти пока не поздно.



Murbella

Посттравматический синдром, наверное

Мурочка, я тебя понимаю. Но одно дело Роулинг и ее гонорары, другое дело наши "собратья по разуму". Вот только.. когда эти "собратья" начинают ершиться, то грустно это. Полностью тебя понимаю.



Helga

Ага, куда ж мы без рыбы. Но все равно - много. :cool: лентяйка..



Saint-Olga

в продолжение разговора Ох уж эти авторы! :-D
10.12.2003 в 01:15

Абрикосовый бренди распутает узел гортани (c) chtez
MariA ох уж эти мы :)

Murbella проблема вся в том, что одно дело - твой фик перекладывают, и совсем другое - его переводят. Вспомни неадекватные переводы с форумов... О, это мысль.



MariA советую: в рыбу впиши что-нибудь про то, что ты можешь заверить соответствие текста оригиналу, качество перевода или что-то в таком духе.
10.12.2003 в 13:50

Off with his head man, off with his head!
Я тоже считаю, что это уже перебор - когда автор дал разрешение, не уточняя, на каких именно сайтах можно выкладывать перевод, то это значит, что выбор остается на усмотрение переводчика.

Но если ты считаешь, что это так уж необходимо, то воспользуйся советом Хельги - создай один вежливый и корректный шаблон, и отправляй его, изменяя только имя автора и переводчика и ссылку.

Потому что если каждому автору писать отдельное письмо, то можно провозиться до второго пришествия.

:-D :cool:

И еще просьба - не пиши пока Фабуле Расе.

Я обещала ей сама отправить ссылку, сейчас работаю над письмом - и на днях отправлю.

Заодно могу и сама спросить о разрешении.

10.12.2003 в 17:19

Какая есть..
Saint-Olga

Спасибо за мысль. Обязательно напишу. :angel:



lilith20godrich

Рыбу - без сомнения. Но все же, все же... даже если и есть разрешение на перевод, лучше перестраховаться. Ибо получать злобные письма от автора "почему меня не спросили?!" - очень не приятно. У меня был всего один такой случай, но горечь осталась до сих пор. Не хочу повторения.



Фабуле пока писать не буду, но как только ты отправишь - шепни мне, ладно? У меня ведь тоже ее перевод есть...





А вот что я буду делать, если мне автор откажет, я даже не знаю. Где ж еще этим переводам висеть-то, как не на Фанрусе?! :cool: Если что - вернусь сюда - будете меня валерианкой отпаивать... :chups:
10.12.2003 в 18:44

Off with his head man, off with his head!
MariA

А вот что я буду делать, если мне автор откажет, я даже не знаю.

Вот я про то же..

Может, лучше не будить спящую собаку?

10.12.2003 в 19:16

не отягощай грехи раскаяньем...
MariA lilith20godrich А вот что я буду делать, если мне автор откажет, я даже не знаю.Так, начинаю сеанс вправления мозгов. Сорри если процедура покажется резкой. :)

1.Если автор отказывает - ты вывешиваешь фик, снабжая его следующим дисклеймером - "Автор оригинала - *--*, русский перевод - *--*, выгоды не преследуем, наш лишь перевод и т.д. и т.п.", если автор начинает качать права - отправляем его(ее) жаловаться на нас в Лигу сексуальных меньшинств. Почему? Потому что если соблюдать такой пиетет к автору фика, то надо по-хорошему убрать все переводы Пятой книги из сети (с Мифомании, например (свят-свят-свят, это я только для примера)), так как никто нам не разрешал его делать и тем более - публиковать.

2.Переводим название фика на русский язык и пишем имя автора кириллицей (имя Ролинг же мы пишем, и Толкин - тоже), что предохранит от того, что жадный автор сам наткнется на свой фик.

3. Когда мы находим в журнале интересную статью, или интервью, с тем же Рикманом - никто не пишет журналисту (который, между прочим имеет гораздо больше прав на свои материалы, так как они изданы в официальных средствах СМИ с соблюдением всех авторских прав) - мы переводим текст, и вывешиваем, чтобы его смогли почитать те, кто английского не знает. Почему такие двойные стандарты? Думаю, что в этом случае надо написать с просьбой о переводе и размещении и этим авторам. ИМХО, но переводчик, потративший на перевод чьего-то любительского сочинения свой труд и время не должен чувсттвовать себя виноватым и ущемленным в этом вопросе. Между прочим, мне та самая вредина Bernice в первом письме написала такую фразу -

Although I suppose after translation, this isn't my story anymore, anyway.

И это правильно. В этом я могу с ней согласиться - переводов может быть сто штук у одной вещи (Толкина ведь перевели во множестве вариантов - и почти все, насколько мне известно - без спросу. И каждый перевод переплавляет оригинал в нечто другое. Поскольку мы все-таки в рунете, то надо прежде всего преследовать интересы русских читателей и членов фэндома. Поэтому если работа уже сделана, а у автора почему-то обострение "звездной болезни", не думаю, что это должно отражаться на нас.

Так что MariA - забей и вывешивай то, что тебе нравится и то, что ты считаешь этого достойным. :)

Вот, собственно чего я хотела до вас довести. :)

Так что не переживай, ты же не в нотариальной конторе работаешь, чтобы "все бумажечки были на месте" - а в свободном рунете. Небольшая доза пиратства никогда не помешает.