Какая есть..
Сегодня как раз днем подумала - что делать, если препода спрашивают какое-то простое слово, а он не знает как его перевести. Ну, не знает и все. Или забыл, или вообще никогда не встречал. Бывает ведь такое...
Ехала в автобусе и прикалывалась сама над собой, как бы я изображала из себя дурочку, которая не знает, что такое ну.. например, валенки. Можете себе представить такое? Вот вас спрашивают - как перевести слово "валенки"? а вы в ответ: "а что это такое? я и по-русски-то не знаю..." ага...
Вечером обнаружила такое слово. ПЕРВЫЙ раз услышала: волглый.
Подумала, что опечатка. Когда мне прислали отбеченый вариант и Ворд не пискнул - задумалась. Полезла в словарь. Удивилась... Устыдилась
Ехала в автобусе и прикалывалась сама над собой, как бы я изображала из себя дурочку, которая не знает, что такое ну.. например, валенки. Можете себе представить такое? Вот вас спрашивают - как перевести слово "валенки"? а вы в ответ: "а что это такое? я и по-русски-то не знаю..." ага...
Вечером обнаружила такое слово. ПЕРВЫЙ раз услышала: волглый.
Подумала, что опечатка. Когда мне прислали отбеченый вариант и Ворд не пискнул - задумалась. Полезла в словарь. Удивилась... Устыдилась

А на самом деле - имхо наоборот здорово, что всегда остается что-то, чего еще не знаешь
Не, это слово мне знакомо.
Меня вот колбасит от сочетания "заговорщицки подмигнул"
Или это мой личный глюк?
К лепестку лепесток подбирала траву.
Жабью волглую шкуру на камне толкла,
Жгла над глиняной ступкой перо из крыла.
Из песни "Колокольня" Геннадия Жукова