Какая есть..
В закрытой записи мой перевод, ранее опубликованный на Фанрусе - "Без разговоров", автор dahlia.



Запись закрыта для всех, кроме меня и Хельги, для которой этот фик я переводила. Такое условие поставила автор, и я могу лишь согласиться. Автор категорически против переводов, но с пониманием отнеслась к тому, что почти полгода я не могла с ней связаться (письма просто не проходили ни от меня к ней, ни от нее ко мне).



Ужасно жалко, что так получилось, но я рада, что этот фик есть и что я все-таки его перевела.



Хеля, это всего лишь означает, что (цитируя все тот же фик) Гриффиндор теперь твой должник. Отдам с процентами. ;-)

@темы: Фанфики

Комментарии
22.06.2007 в 22:47

пунктуация искажает духовность | Это вообще днище, хоть и потолок
сорри, что вмешиваюсь, ибо не совсем из вашей песочницы фэндома :D

но.

просто в офиге от аффтара фика. специально просмотрела текст, и хочу сказать, что хотя перевод выполнен на очень высоком уровне ,но это никак не спасает сам фик. достаточно беспомощный, имхо. ну хотя конечно не самый дерьмовый =)

но вот ЭТО запрещать переводить (интересно под каким соусом? исказят нетленный смысЕл и посыл аффтара?? бугога!)... просто смешно.

самомнение у некоторых, то ли плакать, то ли смеяться.
22.06.2007 в 23:27

Какая есть..
Achenne



Песочница тут совсем не важна)) Тут все велкам))



Спасибо за комплимент переводу. Хотя, он получается смазанный какой-то, комплимент-то, раз уж вы так опустили сам фик. :upset:



В данном случае я полностью поддерживаю автора. Ее фик - ее право делать с ним, что она хочет. Переводы, как производные фика - тоже в ее ведении. Если бы автор была не против переводов, то она могла бы попросить размещать только на определенных сайтах, и я бы согласилась. Это ее право.

Другое дело, что запрещать переводы - да, мне кажется это странным. Но. Я предполагаю, что это характерно тем, кто знает лишь один язык. Остальные языки представляются китайской грамотой, которой они просто не доверяют. Мне это видится так. ))



22.06.2007 в 23:29

Et tu, Freud?
MariA

Чудесный фик, одна из моих любимых гарридрак. Очень жаль, что автор не настроена нести свой талант в массы :-(

И, собственно, сама причина коммента. Закрытую запись я вижу. :shuffle: Не хочу обманывать и увидеть как-нибудь запись, мне не предназначенную.

Уф, уже не вижу.
22.06.2007 в 23:33

Какая есть..
Faer naut orn



Спасибо :)

Ужасно жаль, да, но в данном случае я могу лишь подчиниться воле автора. :-(



Про закрытую запись я уже поняла. Вот именно поэтому я и не удалила фик сразу. Два бокала вина... и я могу случайно не фик стереть, а полсайта. т-т-т. Пережду и все сделаю))))
23.06.2007 в 01:18

пунктуация искажает духовность | Это вообще днище, хоть и потолок
MariA

в фике достаточно банален сюжет и персонажи.

а язык хорош, оригинал не читала, так что все плюшки за него - переводчикам.
23.06.2007 в 12:50

Et tu, Freud?
MariA

блин, перечитываю и таю)) Все мои любимые феньки - сожительство, притирание.



Гарри подвинулся ближе и лег так, что его голова оказалась под подбородком у Драко. Потом обнял его и закрыл глаза.

– И вообще это неважно, – сказал он. – Теперь у тебя есть я.


– Ммм... – сказал Поттер и обнял Драко сзади.

Он оставался на том же месте, когда в шесть утра его палочка, привычно просигналив, разбудила их обоих.




И еще целая куча таких моментов, когда мой внутренний шиппер прыгал, поднимая флаги и скандировал "Даешь романс!" :heart:

(рыдающе) Как автор мог! Нет, он в своем праве, конечно, но как автор мог! :weep3:
23.06.2007 в 13:19

Негосударство- образующая.
Нэ, как же хорошо, что я его уже давно нашла, прочитала и сохранила )))
26.06.2007 в 11:37

и мне очень жаль - и то что фик ушел в в стол, (когда просто читаешь с увлечением, хочется поделиться радостью, а уж для переводчика, наверное, во сто раз хуже ), и то что на один хороший Г/Д фик стало меньше (их не мало, но на русском почему-то появляются не с той скоростью как анг-ие)

желаю вам в будущем более понимающих (и ~ демократически настроенных к читателям) авторов.:)