Какая есть..
Прошлой осенью решила сделать словарь бабушкиных слов. Теперь, конечно, жалею, что лет 10 назад его не стала составлять.
Она у меня была с гремучей смесью языков - родной польский наслоился на латышский, на котором говорили местые, это все отполировалось русским, которые стал домашним языком с мужем-эстонцем и русскоговорящими детьми. Плюс уже во взрослой жизни все это сверху припорошилось некоторыми эстонскими словами. В итоге она говорила только по-русски, польский уже подзабылся за это время. Но после нескольких инсультов в ее речи было много слов, похожих на польские.
В итоге, как у меня более-менее грамотная речь развилась, при том что я жила почти все детство у нее - не поняяяятно : ))

Записав десяток слов, заикнулась об этом маме. Мама сказала "ммм". Через пару дней молча приносит еще пару слов, которые сама вспомнила. А я и рада. Ведь это ж память, это такое родное. Только наше.

На рождество у тети в гостях заикнулась о своем "проекте". Тетя скептично выслушала про уже записанное и прокомментировала, мол, ну, это все такие обычные слова. Мол, она их даже за что-то особенное не считаю. Ладно, думаю, пусть так. :)

Прошло пару недель. Звонит тетя нам домой, моя мама (ее сестра) берет трубку, тетя зовет меня к телефону. Мама интересуется, а в чем собссна дело, ребенка дома-то нет. Тетя уклончиво так: "Секрет". :facepalm: А потом пожалась, помялась и: "Я тут еще пару слов вспомнила, пусть запишет." :D

Из интересного:
Блынкаться
Плёскать
Замного берешь, или даже просто "это ты замного"
Шуфлятка
Калевка или калика - не догадаетесь, ЧТО это
Фортка
Лодырничать
"у" вместо "в" - посмотри у шкафу, идти у колидор
Клыкать
Маладца
Ата - при прощании вместо пока/до свидания

@темы: Воспоминания, Личное

Комментарии
12.02.2014 в 23:47

По мне градом не попало, но я все равно надеюсь, что он выбил из меня всю дурь (с)
Лодырничать - слово из русского словаря. Фортку и маладца я знаю от мамы. "Закрой фортку", да? :) Шуфлятку недавно видела в ленте у ПЧ! Не помню, что это такое. :) Про калевку даже предполагать не решаюсь. А что такое "замного берешь"? :)
12.02.2014 в 23:57

Какая есть..
Lory (aka stature),
Лодыничать и лодырь у нас никто кроме нее не говорил. Но, да, я его в словаре нашла )))

Фортка, кажется, тоже в словаре есть. Но мы сами как-то больше "форточку" закрываем ))) Фортка звучит как-то очень серьезно ))))))))

Шуфлятка всегда у меня была бабушкиным словом и тут пару лет назад френдлента меня порадовала тем, что это, оказывается привет из польского. Очень радовалась :) Это выдвижной ящик в шкафу.

Вот, например, кто-то хвастается и преувеличивает - им в ответ можно сказать "замного берешь" :) Или кто-то наглеет и чего-то лишнего требует, тоже можно так сказать ))

Про "калевку" только если эстовладеющие смогут догадаться.
12.02.2014 в 23:59

...мы, маленькие феи, магии боимся...
Фортку и лодырничать мы дома в обиходе употребляем)) "Ай, маладца!" - вполне живое выражение, многие говорят))
Мы похожи на твою бабушку!))) :kiss:
13.02.2014 в 00:03

По мне градом не попало, но я все равно надеюсь, что он выбил из меня всю дурь (с)
Kate, "Ай, маладца!" - вполне живое выражение, многие говорят))

"- Христос воскрес!
- Ай, маладца!"
(с) анекдот
;)
13.02.2014 в 00:04

Какая есть..
Kate, :kiss: и это просто замечательно )))))))
Наверное, у каждого в семье есть какие-то слова, которые чаще употребляются и имеют какое-то свое значение :)
У бабули еще и легкий акцент был. Так что я, когда записывала эти слова, пыталась запомнить и ее акцент ))
13.02.2014 в 00:05

По мне градом не попало, но я все равно надеюсь, что он выбил из меня всю дурь (с)
Anni, сейчас перечитала - подумала: мы живем такой обыденной жизнью. А вот уже у наших бабушек, с нашей точки зрения, судьбы были такие заковыристые! Тьфу-тьфу, чтобы не сглазить про обыденную жизнь. :laugh:
13.02.2014 в 00:12

Какая есть..
Lory (aka stature),
:lol:
:lol:
:lol:
Ржу аки конь :lol:

Знаешь, я думаю, наша жизнь тоже не будет такой уж обыденной для следующих поколений. Но, конечно, у нас будет другое. А вот их судьбы перекорежило именно на бытовом уровне - война, репрессии, голод, угроза ссылки/тюрьмы.
А у нас так, мелочи :cool: развал одного государства, создание новых, поездки за границу и свобода передвижения, компьютеры и интернет, мобильные телефоны, новые валюты (у меня вот уже две смены случились). Внукам, небось, будем говорить, что в нашем дестве не было интернета и электромобилей, и на нас как на динозавров будут смотреть ))))
13.02.2014 в 00:13

Какая есть..
Lory (aka stature),
Но на всякий случай тьфу-тьфу-тьфу :evil:
13.02.2014 в 00:25

По мне градом не попало, но я все равно надеюсь, что он выбил из меня всю дурь (с)
Anni, "будем говорить внукам"! Ты оптимист. читать дальше
13.02.2014 в 00:29

Me & The Minibar
Калевка это что-то конфетное?:-)))))
13.02.2014 в 00:34

- Положить сахару? - Не надо, Турецкий. Я и так сладкий.
шуфлятка и замного - просто прелесть)

"маладца" говорят у меня на родине, в сумах, север Украины)

а вот что такое "клыкать"?
13.02.2014 в 01:32

Какая есть..
Lory (aka stature),
гыгыгы
"Возможна ли жизнь без компьютеров" Я бы сказала, что в современном обществе - никак невозможна ))) *поддрерживает молодого гамлета* :laugh:
А вот когда компов нет ваще ни у кого - весьма )))

rlreader,
Это была нерешаемая задачка, на самом деле )))))
kaalikas - это по-эстонски брюква. Если не удлиннять гласную и потерять последнюю букву, получится "калика", которая трансформируется тихонько в "калеку", а потом туда добавится "конфетная" В и на выходе мы получим "калевку". Конфетная, на всякслучай добавлю, потому что "Калев" это конфетная фабрика в Эстонии. Но добавлялась В, как мне каежтся, просто для легкости произношения

*филолог заткнулся*

gavrusssha,
:buddy:
Ой, я радая (тоже ее выражение), что тебе понравилось ))))))) В Латгалии (юг Латвии) во время бабулиной молодости, в их деревне, было много заимствований как раз из украинского/польского :)

"клыкать" - это икать :D
13.02.2014 в 04:17

Мастер трансфиругации (C).
«Шуфляда» и у нас порой говорят. А «замного» мы дома свободно употребляем: знаем, что неправильно, зато иногда удобно :)
Также из польского прикочевал паразитский псевдо-паст перфект: был потерявши, был забывши — то есть, потерял, но уже нашёл, забыл, но уже вспомнил... По-русски ведь целое предложение надо сказать, чтобы точно выразиться!
13.02.2014 в 08:56

Me & The Minibar
Anni
Прелесть какая! Брюквы никто не мог ожидать, по -моему:-)))
gavrusssha
Ой, а у меня бабушка из Сумской области, из Белополья:-)
13.02.2014 в 10:02

- Положить сахару? - Не надо, Турецкий. Я и так сладкий.
Anni, "клыкать" - это икать вот не догадалась бы никогда)
13.02.2014 в 10:02

- Положить сахару? - Не надо, Турецкий. Я и так сладкий.
rlreader, практически , земляки ))))
13.02.2014 в 11:05

Какая есть..
Rendomski,
Ой, вот это очень интересно!

Жена бабушкиного брата, т. Янина (тож смесь поляков и латышей в роду) однажды заметила, что мама положила папе на тарелку слишком мало чего-то (сыра или ветчины) и с укором сказала: "Ну, что ты как украмши положила". Мы все втроем лежали под столом ))))) Теперь это у нас постоянно используется :D

rlreader,
да, брюква она оказалась самая сложная )))

gavrusssha,
Ума не приложу, откуда это вообще, из какого языка..
13.02.2014 в 23:00

Чудо есть нечто, не укладывающееся в парадигму. Ты в мою - не укладываешься (с) ЛМ
Лодырничать -- классическое такое русское слово... ))))
Маладца -- тоже. Не классическое, конечно, но активно и давно употребляемое, во всяком случае в моем окружении. Не раз слышала в детстве.

А идея замечательная!!!