Какая есть..
Прошлой осенью решила сделать словарь бабушкиных слов. Теперь, конечно, жалею, что лет 10 назад его не стала составлять.
Она у меня была с гремучей смесью языков - родной польский наслоился на латышский, на котором говорили местые, это все отполировалось русским, которые стал домашним языком с мужем-эстонцем и русскоговорящими детьми. Плюс уже во взрослой жизни все это сверху припорошилось некоторыми эстонскими словами. В итоге она говорила только по-русски, польский уже подзабылся за это время. Но после нескольких инсультов в ее речи было много слов, похожих на польские.
В итоге, как у меня более-менее грамотная речь развилась, при том что я жила почти все детство у нее - не поняяяятно : ))
Записав десяток слов, заикнулась об этом маме. Мама сказала "ммм". Через пару дней молча приносит еще пару слов, которые сама вспомнила. А я и рада. Ведь это ж память, это такое родное. Только наше.
На рождество у тети в гостях заикнулась о своем "проекте". Тетя скептично выслушала про уже записанное и прокомментировала, мол, ну, это все такие обычные слова. Мол, она их даже за что-то особенное не считаю. Ладно, думаю, пусть так.
Прошло пару недель. Звонит тетя нам домой, моя мама (ее сестра) берет трубку, тетя зовет меня к телефону. Мама интересуется, а в чем собссна дело, ребенка дома-то нет. Тетя уклончиво так: "Секрет".
А потом пожалась, помялась и: "Я тут еще пару слов вспомнила, пусть запишет." 
Из интересного:
Блынкаться
Плёскать
Замного берешь, или даже просто "это ты замного"
Шуфлятка
Калевка или калика - не догадаетесь, ЧТО это
Фортка
Лодырничать
"у" вместо "в" - посмотри у шкафу, идти у колидор
Клыкать
Маладца
Ата - при прощании вместо пока/до свидания
Она у меня была с гремучей смесью языков - родной польский наслоился на латышский, на котором говорили местые, это все отполировалось русским, которые стал домашним языком с мужем-эстонцем и русскоговорящими детьми. Плюс уже во взрослой жизни все это сверху припорошилось некоторыми эстонскими словами. В итоге она говорила только по-русски, польский уже подзабылся за это время. Но после нескольких инсультов в ее речи было много слов, похожих на польские.
В итоге, как у меня более-менее грамотная речь развилась, при том что я жила почти все детство у нее - не поняяяятно : ))
Записав десяток слов, заикнулась об этом маме. Мама сказала "ммм". Через пару дней молча приносит еще пару слов, которые сама вспомнила. А я и рада. Ведь это ж память, это такое родное. Только наше.
На рождество у тети в гостях заикнулась о своем "проекте". Тетя скептично выслушала про уже записанное и прокомментировала, мол, ну, это все такие обычные слова. Мол, она их даже за что-то особенное не считаю. Ладно, думаю, пусть так.

Прошло пару недель. Звонит тетя нам домой, моя мама (ее сестра) берет трубку, тетя зовет меня к телефону. Мама интересуется, а в чем собссна дело, ребенка дома-то нет. Тетя уклончиво так: "Секрет".


Из интересного:
Блынкаться
Плёскать
Замного берешь, или даже просто "это ты замного"
Шуфлятка
Калевка или калика - не догадаетесь, ЧТО это
Фортка
Лодырничать
"у" вместо "в" - посмотри у шкафу, идти у колидор
Клыкать
Маладца
Ата - при прощании вместо пока/до свидания
Лодыничать и лодырь у нас никто кроме нее не говорил. Но, да, я его в словаре нашла )))
Фортка, кажется, тоже в словаре есть. Но мы сами как-то больше "форточку" закрываем ))) Фортка звучит как-то очень серьезно ))))))))
Шуфлятка всегда у меня была бабушкиным словом и тут пару лет назад френдлента меня порадовала тем, что это, оказывается привет из польского. Очень радовалась
Вот, например, кто-то хвастается и преувеличивает - им в ответ можно сказать "замного берешь"
Про "калевку" только если эстовладеющие смогут догадаться.
Мы похожи на твою бабушку!)))
"- Христос воскрес!
- Ай, маладца!"
(с) анекдот
Наверное, у каждого в семье есть какие-то слова, которые чаще употребляются и имеют какое-то свое значение
У бабули еще и легкий акцент был. Так что я, когда записывала эти слова, пыталась запомнить и ее акцент ))
Ржу аки конь
Знаешь, я думаю, наша жизнь тоже не будет такой уж обыденной для следующих поколений. Но, конечно, у нас будет другое. А вот их судьбы перекорежило именно на бытовом уровне - война, репрессии, голод, угроза ссылки/тюрьмы.
А у нас так, мелочи
Но на всякий случай тьфу-тьфу-тьфу
"маладца" говорят у меня на родине, в сумах, север Украины)
а вот что такое "клыкать"?
гыгыгы
"Возможна ли жизнь без компьютеров" Я бы сказала, что в современном обществе - никак невозможна ))) *поддрерживает молодого гамлета*
А вот когда компов нет ваще ни у кого - весьма )))
rlreader,
Это была нерешаемая задачка, на самом деле )))))
kaalikas - это по-эстонски брюква. Если не удлиннять гласную и потерять последнюю букву, получится "калика", которая трансформируется тихонько в "калеку", а потом туда добавится "конфетная" В и на выходе мы получим "калевку". Конфетная, на всякслучай добавлю, потому что "Калев" это конфетная фабрика в Эстонии. Но добавлялась В, как мне каежтся, просто для легкости произношения
*филолог заткнулся*
gavrusssha,
Ой, я радая (тоже ее выражение), что тебе понравилось ))))))) В Латгалии (юг Латвии) во время бабулиной молодости, в их деревне, было много заимствований как раз из украинского/польского
"клыкать" - это икать
Также из польского прикочевал паразитский псевдо-паст перфект: был потерявши, был забывши — то есть, потерял, но уже нашёл, забыл, но уже вспомнил... По-русски ведь целое предложение надо сказать, чтобы точно выразиться!
Прелесть какая! Брюквы никто не мог ожидать, по -моему:-)))
gavrusssha
Ой, а у меня бабушка из Сумской области, из Белополья:-)
Ой, вот это очень интересно!
Жена бабушкиного брата, т. Янина (тож смесь поляков и латышей в роду) однажды заметила, что мама положила папе на тарелку слишком мало чего-то (сыра или ветчины) и с укором сказала: "Ну, что ты как украмши положила". Мы все втроем лежали под столом ))))) Теперь это у нас постоянно используется
rlreader,
да, брюква она оказалась самая сложная )))
gavrusssha,
Ума не приложу, откуда это вообще, из какого языка..
Маладца -- тоже. Не классическое, конечно, но активно и давно употребляемое, во всяком случае в моем окружении. Не раз слышала в детстве.
А идея замечательная!!!