Какая есть..
Еще в заметки на полях языковедения
Прекрасная конструкция, которую русскоязычный ученик никогда не выдаст интуитивно, ибо такого в русском нет (или я ошибаюсь):
näen lugeda = (дословно) вижу читать = здесь достаточно светло, чтобы я с могла прочесть = у меня достаточно хорошее зрение, чтобы прочитать этот текст
tean osta = (дословно) знаю купить = знаю/попробовала этот продукт (о существовании этого продукта) и поэтому могу его купить
ei oska oodata = (дословно) не умеет ждать = в конструкции autojuht ei oska sind oodata подразумевает, что водитель может не ожидать тебя на переходе (если ты идешь на красный свет)
И чтобы два раза не вставать прекрасное из местного эстонского русского.
Дисклеймер: немного матно

Инсайт для неместных. Ревень по-эстонски "рабарбар", но почти все местные русскоязычные и в русской речи используют это слово для обозначения ревеня. Говорят, этим словом можно проверить, кто из какого райЁна )))))
Потырено в лицокниге у Olka Nezemnaya
Прекрасная конструкция, которую русскоязычный ученик никогда не выдаст интуитивно, ибо такого в русском нет (или я ошибаюсь):
näen lugeda = (дословно) вижу читать = здесь достаточно светло, чтобы я с могла прочесть = у меня достаточно хорошее зрение, чтобы прочитать этот текст
tean osta = (дословно) знаю купить = знаю/попробовала этот продукт (о существовании этого продукта) и поэтому могу его купить
ei oska oodata = (дословно) не умеет ждать = в конструкции autojuht ei oska sind oodata подразумевает, что водитель может не ожидать тебя на переходе (если ты идешь на красный свет)
И чтобы два раза не вставать прекрасное из местного эстонского русского.
Дисклеймер: немного матно


Инсайт для неместных. Ревень по-эстонски "рабарбар", но почти все местные русскоязычные и в русской речи используют это слово для обозначения ревеня. Говорят, этим словом можно проверить, кто из какого райЁна )))))
Потырено в лицокниге у Olka Nezemnaya
я ЗНАЛА, что уж ты точно оценишь
kasmunaut,
yenillor,
По-мом, он на многих европейских языках рабарбар, поэтому и мы его так стали называть ))
А насчет пирогов - не сомневаюсь. Выпечка должна быть хорошааа
Я, кстати, выросши в почти полностью эстонском Пярну, впервые на русском услышала "рабарбар" только в Таллинне от русских из Йыхви.
*погуглилась в грамоте-ру* О, я даже где-то правильно говорю
owlives,
Неиспорченное детство, че
silver&whisper,
Я вот уже точно и не вспомню, но, кажется, моя польская бабушка, всю молодость прожившая в Латвии, тоже так говорила