Какая есть..
Легла спать в 9 вечера, проснулась в 8 утра, а ощущение, что спала часа три. Доктор, что со мной?
А тут еще в новостной рассылке рассказывают о рекламе на русском языке. Я вся в сметении.
Предыстория. У нас уже несколько лет передглавным праздником в году Иваном-Купала нажремся шашлыков на весь сезон Яани-Пьяни Ивановым днем проводят кампанию "Не лезь в воду пьяным". Очень уж много у нас тонет народу по пьяни - горячие эстонские парни лезут в ледяную воду. И вот в этом году решили эту же кампанию перевести на русский. За работу взялось одно агенство во главе с человеком с русским именем и фамилией.
И вот результат:
Ссылка на статью на эстонском, но там есть еще и ссылка на телерекламу, загляните.
А принт кидаю сюда, ибо у меня вопрос к залу.

За основу было взято выражение "Трезв как огурчик". Здесь оно трансформировалось в "Купайся огурцом"(то есть трезвым) и "Будь огурцом" (то есть будь молодцом, не пуская друга купаться пьяным).
Как на ваш взгляд и слух - для русского человека такая цепочка звучит грамотно? Вам сразу понятен посыл?
А тут еще в новостной рассылке рассказывают о рекламе на русском языке. Я вся в сметении.

Предыстория. У нас уже несколько лет перед
И вот результат:
Ссылка на статью на эстонском, но там есть еще и ссылка на телерекламу, загляните.
А принт кидаю сюда, ибо у меня вопрос к залу.

За основу было взято выражение "Трезв как огурчик". Здесь оно трансформировалось в "Купайся огурцом"(то есть трезвым) и "Будь огурцом" (то есть будь молодцом, не пуская друга купаться пьяным).
Как на ваш взгляд и слух - для русского человека такая цепочка звучит грамотно? Вам сразу понятен посыл?
Ну что ты ржооошь ))))))))))))))))
У меня первая мысль - купайся голышом
На вирусный маркетинг потянет, пожалуй.
вообще-то "свеж как огурчик" и к алкоголю имеет столько же отношения, как и к усталости после работы. "Трезв как стеклышко" тогда уж.
в общем, очередной рекламный фейл от наших креитивщиков по типу "Не ПросР(да-да, это эстонская "п")ите пенсию".
ролик с огурцом, на котором катаются купальщики, и этим существом, которое уносит героя на руках, навевает мне еще более неприличные мысли
процитировала слоган соседу по кабинету — он не понял, что это может значить.
Это социалка! Это святое ))))))))))))))))))
То есть на принте посыл заголовка понятен и ухо не царапает?
Rita Twitter,
"огурцом" - то есть зиг-загами Порвало
Нуу, про пенсию - это была опечатка и явный промах
несуществующихкорректоров. Тут именно КРЕАТИВ! Тут работа мыслиНо огурец=спасатель это сильно, да ))))))
что-то я ее не заметила))
Рада, что я сделала твою пятницу
О неприличном я стараюсь не думать. Хотя бы на работе. Иногда.
Antonio di,
О, интересная мысль про холодно и пупырышки.
Дык, сразу и не увидишь. Надо с лупой.
Царапает, но не более, чем сотни других примеров спорного креатива. В том числе, в исполнении известных рекламных агентств.
Ок, ты меня успокоила ))))
Просто у нас не так часто делают кретив именно для русскоязычной аудитории. И вот, опять, хотели как лучше, а получилось не совсем )))
Ну, то есть, идея понятна и даже в чем-то креативна. Но то ли не дожали, то ли наоборот перестарались с этим самым креативом.
Если вдумываться в смысл - легко взорвать себе мозг. А sihtauditoorium у данного sõnuma к размышлениям в принципе со скрипом расположена.
Короче, зачет, но к следующему году концепцию пересмотреть ))
Это явно не Каннские Львы.
Посыл понятен после прочтения второго-третьего, но царапает не то слово...
смысл понятен, если вдуматься)) но вызывает дикий ржач после первого прочтения. Первая мысль - а как купаются огурцы? Вот в воду прыгают солдатиком, а еще огурцом можно, видимо.
+1
По поводу того, что делали не носители языка. Делал ОДНОЗНАЧНО носитель языка. И вот это страшно ))) Я здесь живу, и эти люди среди нас.
ОМГ
Да мы знакомы, однако. Если день рождения в профилях ЖЖ и дайри мне о чем-то говорят. Да и аватарка выдает, да
Так что можно на "ты"
Лучиэн,
Угу, вот и у меня была первая мысль - неправильно звучит.
Тут у меня только стихи, я их полностью убрала из ЖЖ, а всё прочее пока там.
Напишу в умыл