Зашла сегодня за кухонным столом речь о свадьбах, о том, что одна моя подруга сообщила родителям, что они женятся, за неделю "до"... А мама и говорит: да чего там удивляться, живут-то уже давно вместе, женитьба эта уже и не новость... Я киваю и в полушутку говорю, что, да, это не новость, а вот если бы я вам сказала, что завтра женюсь, то это была бы новость. Мама улыбается и кивает в знак согласия. А внимательный папа при этом замечает: "Ну, это еще ладно, что завтра... А вот то, что ты жениться собралась, этому бы я удивился." Я аж поперхнулась. Дело в том, что я все время путаю "женится" и "замуж выходить". Видать, мой мозг это слово хочет на эстонском воспринимать или на английском - одно слово для любого "участника процесса". Вот только не нада мне про дедушку Фрейда рассказывать, ладно?