Прошлой осенью решила сделать словарь бабушкиных слов. Теперь, конечно, жалею, что лет 10 назад его не стала составлять.
Она у меня была с гремучей смесью языков - родной польский наслоился на латышский, на котором говорили местые, это все отполировалось русским, которые стал домашним языком с мужем-эстонцем и русскоговорящими детьми. Плюс уже во взрослой жизни все это сверху припорошилось некоторыми эстонскими словами. В итоге она говорила только по-русски, польский уже подзабылся за это время. Но после нескольких инсультов в ее речи было много слов, похожих на польские.
В итоге, как у меня более-менее грамотная речь развилась, при том что я жила почти все детство у нее - не поняяяятно : ))

Записав десяток слов, заикнулась об этом маме. Мама сказала "ммм". Через пару дней молча приносит еще пару слов, которые сама вспомнила. А я и рада. Ведь это ж память, это такое родное. Только наше.

На рождество у тети в гостях заикнулась о своем "проекте". Тетя скептично выслушала про уже записанное и прокомментировала, мол, ну, это все такие обычные слова. Мол, она их даже за что-то особенное не считаю. Ладно, думаю, пусть так.

Прошло пару недель. Звонит тетя нам домой, моя мама (ее сестра) берет трубку, тетя зовет меня к телефону. Мама интересуется, а в чем собссна дело, ребенка дома-то нет. Тетя уклончиво так: "Секрет". А потом пожалась, помялась и: "Я тут еще пару слов вспомнила, пусть запишет."

Из интересного:
Блынкаться
Плёскать
Замного берешь, или даже просто "это ты замного"
Шуфлятка
Калевка или калика - не догадаетесь, ЧТО это
Фортка
Лодырничать
"у" вместо "в" - посмотри у шкафу, идти у колидор
Клыкать
Маладца
Ата - при прощании вместо пока/до свидания