Все думаю о том, чтобы записывать какие-то смешные или самые обычные выражения на эстонском. И для себя, и для местных. И всякие забавности для тех, кто местного диалекта не разумеет, но фейспалм сделать сможет.

Попробую обновлять запись. Хоть раз в месяц. И то хлеб

Сегодняшняя находка.
tõeline Tashkent = настоящий Ташкент. Означает рИальную жару. Когда можно не брать пиНжачок на улицу даже ночью. Около кофемашины стояли и обсуждали как саму фразу и частоту ее использования, как и ... где находится Ташкент. Решили, что где-то около чОрного моря. Я тихо пила кофе, стараясь не подавиться.

Ну, и чиста разговорные.
Чаще говорят sullegi чем sulle ka.
Ответ на Tere в разговорном может быть Tere ise ka.

Пару лет назад, когда я еще работала в ТОМ месте и у нас была начальница-звезда и начался Кризис, был момент, когда моск мой и моих русскоязычных коллег схлопнулся при слове "aplaava" (спеллинг может быть и "ablaava"), которым как раз и обозначила наша Звизда предстоящие сложности на рабочем месте. Теперь я это слово слышу чаще, но несмешнее оно от этого не становится.
Слово означает что-то между песец-пушной-зверек и жестяная-жесть.
Варианты использования: sellest tehti väga suur aplaava, tõsine aplaava, mega aplaava.

Насяльника часто при начале телефонного разговора вместо приветствия использует "no, jumaline". Видимо, происходит от чего-то диалектного. Цепочка примерно вот такая: "Jumal appi! = jumala nimel = terre Jummal nimme! = Tere, jumaline!".

Любые дополнения и замечания приветствуются.